Užsienio turistams geriau pažinti Vilnių padės neseniai mieste iškabinėti informaciniai ženklai su užrašu „vaizdingas maršrutas“. Tačiau vargu ar užsieniečiai supras gerus Vilniaus turizmo skyriaus norus, mat užrašai – tik lietuvių kalba.
„Na... žodį „maršrutas“ supratau“, – žvelgdamas į užrašą „vaizdingas maršutas“ sakė iš Latvijos į Vilnių atvykęs Jurijus Nikišinas. Jam, kaip ir daugeliui užsieniečių, užrašai lietuvių kalba nieko nesako. „Panašių problemų nebuvo nei Vokietijoje, nei Prancūzijoje. Visur informacija
pateikta anglų kalba. Lietuvoje kitaip, net žmonės angliškai nešneka. Dažniausiai susikalbėti tenka rusiškai. Gerai, kai moku, o kiti turistai?“ – problemas, su kuriomis susiduria į Vilnių atvykę užsieniečiai, vardijo J.Nikišinas.
Vilniaus savivaldybės Turizmo ir miesto įvaizdžio skyriaus vedėjos pavaduotoja Sonata Griškienė, kuruojanti užsienio turistams skirtą projektą, tvirtino, kad vaizdingas maršrutas skirtas būtent svečiams iš kitų šalių. Pagrindinę maršruto dalį sudarys apie 80 km žiedas – numatoma 19 lankytinų objektų ir 18 apžvalgos vietų.
„Bus 14 informacinių stendų. Statomi 176 informaciniai kelio ženklai. Didžioji dalis bus su užrašu „vaizdingas maršrutas“ ir rodys judėjimo kryptį, kituose galėsime perskaityti nuorodą į lankytiną objektą“, – pasakojo S.Griškienė. Įrengti turistams skirtus kelio ženklus ir informacinius stendus Vilniui kainavo daugiau nei 1 mln. litų.
Mokys lietuvių kalbos
„Lentelės nebus dubliuojamos anglų kalba dėl vienos priežasties – trūksta vietos. Užrašus paliksime tik lietuviškus, tačiau užsieniečiai neturėtų jaudintis“, – ramino miesto svečius S.Griškienė. Anot jos, jau baigiama ruošti informacinė medžiaga, lankstinukai, kompaktinės plokštelės. Automobiliu važiuojantis užsienietis galės klausyti pasakojimo apie aplinkinius kraštovaizdžius. „Visa medžiaga bus lietuvių, rusų, lenkų, vokiečių, anglų kalbomis. Lankstinukuose įdėsime originalias kelio ženklų nuotraukas. Šalia bus detalus paaiškinimas užsienio kalba, ką reiškia vienas ar kitas ženklas“, – pasakojo vedėjos pavaduotoja.
Nusprendė eiti pėsčiomis
Maršruto rengėjams ir lentelių kabintojams, matyt, atrodo, jog rodyklė reiškia labai paprastą dalyką – eikite ir prieisite. Šios minties ilgai nesvarstęs griebėsi ir J.Nikišinas.
„Ką čia ilgai galvoti, rodyklė yra. Kur aš ieškosiu to turizmo centro, nelabai naudojuosi jų paslaugomis. Man atrodo, jei yra rodyklė ir nenurodytas atstumas, reiškia, kad objektas kažkur šalia. Tiesiog reikia eiti keliu ir prieisiu. Tuo labiau kad turiu laisvą pusvalandį“, – ryžtingai nusprendė J.Nikišinas ir apsigalvojo tik sužinojęs, jog eiti tektų šiek tiek daugiau „nei šalia“. Viso labo 80 km ratu.
Aleksejus Krasnogiris iš Baltarusijos atsargesnis.
Mįslingai taręs, jog greitai išsiaiškins, kas čia per paslaptingas užrašas ir kur link jis veda, prisiminė, kad Baltarusijoje taip pat yra panašių ženklų.
Baltarusis sutriko
A.Krasnogiris Vilniuje lankosi pirmą kartą ir noras „pasimokyti lietuviškai“ nelabai jį viliojo.
„Šiaip neatkreipiau dėmesio į šį ženklą, bet dabar esu, švelniai sakant, sutrikęs. Dažnai keliauju Ukrainoje, tad esu įpratęs gerbti kaimynų tradicijas ir, žinoma, kalbą. Vis dėlto manau, jog viskas, kas skirta turistams, ypač jūsų šalyje, turi atitikti tarptautinius standartus ir visų pirma – kalbos“, – pareiškė savo nuomonę vaikinas ir, nutaisęs rimtai komišką miną, pridūrė: – Only english.“
Naujausi komentarai